言い回し

僕にはすごく好きな言い回しって言うものがいくつかあって、それらのいくつかはビバリーヒルズ高校白書の翻訳の仕方に由来している。ビバリーヒルズのなかでは「〜だってこと?」「〜って思う」って台詞が毎回のように出てきて、普段自分が使わない言い回しに憧れて、いつしか自然に使うようになっていた。きっとI thinkってのを素直に翻訳したんだろうなぁって思う。(なんか書きにくいな)
ほかにも文章を書いている時に思うことがあって、〜のせいって文章を書く時に、「せい」の下に点点が付けられたらいいのにって思う。これは映画を吹き替え版で見るなんてダサすぎていまだに信じられない僕がいつも字幕を見ている時に気になっていたこと。なぜか字幕の「せい」にはよく下に点点がついていて、それがどうしようもなく好きだ。「それがあたしのせいだとでも?」とかって字幕には必ず下に点点がついている。超かっこいいって思いません?

ビバリーヒルズは姉がはまっていて、年が離れているせいかあまり関わり合いの少ない姉との唯一といっていいくらいの共通の楽しみで、土曜日の深夜、台所でカップラーメンを一緒に食べてからそれぞれの部屋でビバリーヒルズを見て、見終わった後に台所で飲み物を飲みながら感想を話す。もちろん物語がすごく好きなのだけれど、それが楽しくて見ていた様に思う。
夏休みとか冬休みになると深夜に3話ずつまとめて1シーズン分再放送されていて、全部ビデオに撮ったけど、今ではもうどこにあるかわからない。